אנשי התיאטרון
מרים יחיל וקס
הדרמטורגית והיועצת הספרותית של תיאטרון גשר, ד"ר מרים יחיל-וקס היא גם סופרת (האבן הראשונה, מחזה: בלי כוונה, שירים) ומתרגמת שתרגמה מאנגלית וצרפתית 40 מחזות ורומאנים (סטופארד, דיקנס, מק'קאלרס, לסינג).
בעבר ניהלה את התיאטרון לנוער והיתה דרמטורגית של תיאטרון חיפה.
היא מרצה לדרמה השוואתית (אוניברסיטאות: סטנפורד, סנטה קרוז, חיפה).
שליטתה בשפות (עברית, אנגלית, צרפתית, רומנית, איטלקית) והתמחותה בתיאטרון רב-לשוני ובין תרבותי מאפשרים לה לתרום לקליטת ופיתוח להקת גשר הדוברת רוסית במקור, בתרבות הישראלית והמערבית.
בשנים האחרונות פירסמה שני ספרים: נורדאו פינת וולסטריט, (כנרת-זב"ם 2009), שתורגם לשש שפות.
הפרק החסר, (כרמל הוצאת ספרים 2016).
מאמר על תיאטרון גשר בספר: Routledge Companion To Dramaturgy, 2005
שם המאמר: "From Alienation to Identity: transnational communication of Russian-Israeli Theatre"

תיאטרון
-
כפר
כפר
-
מזימה ואהבה (1999)
מזימה ואהבה (1999)
-
הנהר (1999)
הנהר (1999)
-
אוכלים (1999)
אוכלים (1999)
-
דון ז'ואן (1998)
דון ז'ואן (1998)
-
אדם בן כלב (1993)
אדם בן כלב (1993)
-
שלוש אחיות (1997)
שלוש אחיות (1997)
-
עיר-סיפורי אודיסה (1996)
עיר-סיפורי אודיסה (1996)
-
כפר (1996)
כפר (1996)
-
טרטיף (1995)
טרטיף (1995)
-
בשפל (1994)
בשפל (1994)
-
מולייר (1992)
מולייר (1992)
-
משפט דרייפוס (1991)
משפט דרייפוס (1991)
-
האידיוט (1992)
האידיוט (1992)
-
רוזנקרנץ וגילדנשטרן מתים (1991)
רוזנקרנץ וגילדנשטרן מתים (1991)
